≪ PREV| PAGE-SELECT | NEXT ≫
≫ EDIT
名前で判断せんで
カタールでの日常をコミカル?に紹介されている
団長のブログで、
「日本人の名前が中東では変に取られることがある。」と読んで、そういえば・・・シアトルでもあったなと、それについての体験を書くことにした。
昔の知り合いの名前で、フクシマという人が居たが、その人がその人のアメリカ人がアパートに来るたびに、名前を部屋番号欄に見つけて、笑われたとこぼしていた。
アルファベットで書くと、"Fukushima"であるが、その最初の2音"Fuku"が、スラングの"F○ck"に読めてしまうからだ。 若いアメリカ人男なんか喜んでしまうような名前だ。
その知り合いが、アメリカ留学経験もある父親にその愚痴をこぼすと、彼は堂々と言ったらしい。
「フクトメよりかはいいじゃないか!」日本のアナウンサーにフクトメさんっていたが、気の毒にアメリカだと、"F○ck to me"(私を強姦してください)になってしまうのだ。 アメリカに来るときは、きっと変名したくなるかもしれない。
日本の大手輸送会社のシアトル支店に勤める同居人は、びっくり日本名に直面することが多い。 たまたま就職先が日系企業だったのが2回も連なっただけに、その辺いろいろとある。
で、名前の話しだが、引越し業もやっている奴の勤め先は個人の名前が書かれた貨物をよく扱う。 その中で、奴がびっくりした名前のひとつに、「タケシタ」がある。
"Takeshita"とつづれるこの名前、英語読みすると、"Take shit-a"である。shitはもともとオ○ッコのことで、それを取るってことは・・・、「汚い事を受け入れる」とか、「汚い事言う」とか、それがスラングで「ク○くだらないことをやる」などなど、お下劣極まりない意味になる。日本人担当者に
「ほんまにこんな名前なんかっ!?」と迫ったらしい。)
そんなことを言っていては、自分が生まれてから持ってる名前が使えないから、開き直って普段使うのだろうが、ついあっしは自分の名前を見直さずにはいられない。 幸いあっしのファーストネームは、アメリカで古くからあるチョコレートドリンクのブランド名そのものらしく、知っている人は、
「かわいい名前ね。」と言ってくれる。
良かった・・。 でも、これが中近東に行ったら、とんでもない名前だったら・・やだな。
| アメリカってやつは・・・
| 20:39
| comments(11) | trackbacks(1) | TOP↑
僕はバリ島で、
複数の呼び名を使い分けているのだが、そのうちの一つの最後の文字が I になります。これは通常バリ島では女性名にあたり、「お前は女か?」と当初親しくもない現地人に聞かれ、「お前はゲイか?」と聞き返したことがあります(コメントになってない……)。
なるほど福留ですね。
今度フィリピンで試してみます。
「あなたの名前何ですか?」
大きい声で「フック、ト〜、メ〜!」と........
国外退去させられたらどないしまひょ〜。
名前ではありませんが、「あーそー」(Ass Hole)がくちぐせの日本人女性、アメリカでヒンシュクかってました。
ふはは
★RYOさん
こちらで最後の文字が"O"になると、スペイン語で男の名前になるので、南米系移民が多いこの土地で、私もよく男だと思われることが多々です。 マリオじゃないっつーの。
★香港太郎さん
フィリピンで、アメリカのスラングの認知度は結構高いでしょうか? 袋叩きにされないようにお気をつけくだされ。
★Kiasuさん
ちなみにドイツ語でAh So(アーゾー)らしいと知ったときには、かなり連発しておりました、なぜか。
同居人がその「あ、そう」が妙に気に入り、仕事場で連発してたときがあり、日本人の同僚に爆笑されたとか。 白人が言うとまたおかしいんでしょう。
怖いっすね〜
すまいるさん、早速テーマに取り上げていただき光栄です☆
しかし、フクトメさんの苦悩は想像を超えるものがありますねぇ。サインする手も震えるってもんでしょう。
女性なら、おちおちバーなどでカードきってサインできないですな。バーテンに連れ込まれた挙句、誘ったのは彼女だ!!と証拠まで突きつけられそうだ。
怖いっす・・・・。
日本のアイドルグループの「Kinki Kids」って、Kinky(変態)みたいで危ない名前だと思います。
下手に名前言えません
★団長殿
マイィネームイズ〜と必ず名前の前にはつけないといけませんね。 何があるかわかりません。。
★脳天気さん
聞いたことあります、それ。 確か昔のアメリカ人知り合いで、日本語勉強している奴だったか、「キンキーってすごい名前だな」と行っておりました。
イタリアもあります
福という日本語のめでたい名前が英語のF..になるとは....
磯野カツオって、イタリア語では「私は男性性器です」とも聞こえるのです。カツオという名前はイタリアでは改名したほうがよいかも。
yuranotoさん
そうなんですか・・?各国の言語を学んでみないとわからんもんですね。ジェスチャーと並んで言葉は、よその国ではえらい意味になってしまうことがあるんで、ちょっと怖いですね。
Shitはオシッコじゃなくてウンコですよ。
あと意味としては普通に「ウンコする」という意味もあります。日本人的感覚では何で「取る」の?って思うかも知れませんが。
http://smilekhfc2.blog54.fc2.com/tb.php/39-14f418df
TRACKBACK
先週のNちゃん。結局妊娠していませんでした。ただ教師の立場上、不純な性行為は厳しく注意しておきました。嫉妬心も感情に入れてw
≪ PREV | PAGE-SELECT | NEXT ≫